26 câu đố ở Quechua được dịch sang tiếng Tây Ban Nha

Câu đố ở Quechua là một phần quan trọng trong truyền thống truyền miệng của người dân Andean ở Peru.

Câu đố hay watuchikuna hoặc watuchis như được gọi ở Quechua, đầy sự khéo léo, sáng tạo, tinh nghịch và rất nhiều sự năng động tương tác trong cộng đồng.

Chúng là một phần của văn học phổ biến của địa phương là đại diện của trí tưởng tượng văn hóa Quechua, đầy ngôn ngữ tượng hình, chủ yếu ở dạng ẩn dụ. Bản thân ngôn ngữ Quechua có rất nhiều tài nguyên tưởng tượng về việc sử dụng hàng ngày.

Theo nhiều nghiên cứu, biểu hiện văn hóa này đã được phát triển trong ba bối cảnh xã hội khác nhau: như một hình thức giải trí, như một công cụ giáo huấn và để thu hút người khác giới.

Phép ẩn dụ đã và đang đóng một vai trò rất quan trọng trong sự phát triển nhận thức và ngữ nghĩa của những đứa trẻ nói tiếng Quechua tham gia vào các trò chơi đoán.

Bản chất vui tươi của watuchi đóng vai trò là người thúc đẩy và củng cố việc cải thiện việc sử dụng ngôn ngữ.

Rõ ràng hiện tượng này hoạt động như một thủ tục khám phá trong khi trẻ em mở rộng cấu trúc nhận thức hoạt động và các lĩnh vực ngữ nghĩa.

Các giáo viên địa phương đã biết cách tận dụng lợi thế này và đã nghĩ ra các chiến lược giảng dạy bằng cách sử dụng các câu đố.

Nó cũng khá phổ biến trong thanh thiếu niên để sử dụng watuchi thể hiện sự tò mò để khám phá tình yêu hoặc sở thích tình dục của họ.

Trong kịch bản này, một kỹ năng lớn hơn với câu đố thường liên quan đến trí thông minh và là ứng cử viên sáng giá cho bạn tình.

Bạn cũng có thể quan tâm đến những câu đố trong Maya.

Danh sách các câu đố trong ngôn ngữ Quechua

Dưới đây là một lựa chọn nhỏ của 26 câu đố Quechua với bản dịch tương ứng của họ, được lấy từ các nguồn khác nhau trực tuyến.

1.- Shumaqllami jeru chupayoq ka.

Puka, garwash, gomerpis ka.

Apamaptiki

supaytapis rikankiran.

Pitaq ka? (Uchu)

Tôi rất đẹp với đuôi gậy

Tôi đỏ, vàng và xanh

Nếu bạn đưa tôi đến miệng của bạn

bạn sẽ nhìn thấy quỷ

Tôi là ai (Ớt)

2.- Hawan anallaw

Ukun achachaw (Uchu)

Ở bên ngoài nó đẹp

Bên trong là khó chịu (El ají)

3. Imataq chay maman wacharukuptin wa, qan, chaymantañac taq kusikum, inaspanataq waqakunastaitaq (Rune)

Ai là người khóc khi anh ta sinh ra, khi anh ta lớn lên, anh ta vui mừng, khi về già, anh ta khóc (Người đàn ông)

4.- Achikyaqnin iskay chaki

Chawpi p'unchaw kimsa chaki

Tutayaykuqta tawa chaki (Rune)

Lúc bình minh, hai chân

vào buổi trưa, ba chân

và khi màn đêm buông xuống, bốn chân (Người đàn ông)

5.- Lastimaya mana runachu kani, wak mikusqan mikuykunaypa'q (Allqu)

Thật tệ, tôi không phải là đàn ông, họ ăn gì để ăn (Con chó)

6.- Jawan añallau, chawpin wikutina, ukun ikllirij (Durasno)

Bề ngoài đẹp, lõi được bình chọn và nội thất được mở ra (Durazno)

7.- Achikiaj jelljai jelljaicha, chaimantaja antai antaicha (Warma machu)

Bình minh với sự hoạt bát, rồi mờ đi (Tuổi trẻ và tuổi già)

8.- Jatun liuyaq gagachu

ishkay putukuna

khăn choàng cổ.

Imaraq? (Ấmipa chuchunkuna)

Trong một tảng đá sạch

hai "potos" sữa

họ đang treo

Nó sẽ là gì? (Ngực của người phụ nữ)

9.- Imatashi, imatashi?

Kawaptiki, isï arö

Wanuptikiqa, qamwan aywakö (Shongo)

Nó sẽ là gì, nó sẽ là gì?

Khi bạn còn sống, công việc tốt là gì

Khi bạn chết, tôi đi với bạn (Trái tim)

10.- Chuông P'unchaw

tuyến đường t 'umpana (Uqsuy)

Ban ngày, chuông

và vào ban đêm, đó là ngôi mộ (Váy)

11.- Virdi kudurpa ukuchampi, qillu kudurcha

Qillu kudurpa ukuchampi, kudurcha

Nud kudurpa ukuchampi, yuraq kudurcha (Luqma)

Bên trong một quả bóng màu xanh lá cây, một quả bóng màu vàng

trong một quả bóng màu vàng, một quả bóng màu nâu

Trong một quả bóng màu nâu, có một quả bóng trắng (La lucuma)

12.- Mana raprayuq, phawan

mana qalluyuq, vần

mana chukiyuq, purin (Karta)

Nó không có cánh, nhưng nó bay

Anh ta không có lưỡi, nhưng anh ta nói

Anh ta không có chân, nhưng anh ta đi bộ (Bức thư)

13.- Huk sachapi chunka iskayniyuq pallqu kan

sapa pallqupi, tawa tapa

sapa tapapi, qanchis rfox (wata, kilia, simana, p'unchaw)

Trong một cái cây có mười hai nhánh.

trong mỗi nhánh, bốn tổ

và trong mỗi tổ, bảy quả trứng (Năm, tháng, tuần và ngày)

14.- Imasmari, imasmari

jawan q`umir

ukhun yuraq

sichus yachay munanki

suyay, suyay

Imataq kanman? (Pira)

Đoán, đoán

bên ngoài màu xanh

bên trong màu trắng

nếu bạn muốn biết

chờ đợi

Nó sẽ là gì? (Quả lê)

15.- Warminkuna jukwan yarquptin

juteta churaya

mana jusä kaykaptin.

Imaraq? (Luycho)

Khi người phụ nữ của họ lừa dối họ,

họ đặt tên tôi

không có tôi có lỗi

Nó sẽ là gì? (Con nai)

16.- Ampillampa yarqurir,

shirlan và waska chupawan sarikur

korralkunaman yaykü

wallparüntuta mikoq

Pitaq ka? (Jarachpa)

Chỉ đi ra ngoài vào ban đêm,

nắm lấy tôi bằng móng tay và đuôi dây

Tôi vào hành lang

ăn trứng gà

Tôi là ai (Các opossum)

17.- Pitaq ka?

Aujakunapa papaninkunami ka,

Jatungaray kaptë,

borrco suaderunkunata girasiman (Aujarriero)

Tôi là ai

Tôi là cha của kim tiêm,

bởi vì tôi lớn

Họ gửi cho tôi để khâu những giọt mồ hôi của những con lừa (Kim của muleteer)

18.- Kunan munaillaña chaimantaja kutikuticha (Mosojwan mauka pacha)

Hôm nay ghen tị sau khi nhăn nheo (Váy mới và váy cũ)

19.- Chipru pasña virdi pachayuq yuraq yana sunquyuq (Chirimuya)

Người phụ nữ mắc bệnh đậu mùa, trong chiếc váy màu xanh lá cây với trái tim màu đen và trắng (The chirimoya)

20.- Madrugadun quri,

chawpi punchaw qullqi,

Tutan wañuchin ( Dưa hấu )

Sáng sớm vàng,

vào giữa ngày bạc,

vào ban đêm có thể gây tử vong (Dưa hấu)

21.- Llulluchampi wayta, qatunchampi virdi, musuyaynimpi apuka, machuyaynimpi yana intiru sipu (Guinda)

Khi chưa trưởng thành, đó là hoa; Khi nó lớn, màu xanh lá cây, khi còn trẻ màu đỏ, trong sự già nua màu đen của nó, nó hoàn toàn nhăn nheo (The cherry)

22.- Sikillayta tanqaway maykamapas risaqmi ( Kaptana)

Chỉ đẩy chỗ ngồi của tôi đến nơi tôi cũng sẽ đi (Kéo)

23.- Apupapas, wakchapapas, sipaspapas, payapapas, warmipapas, machupapas munananmi karqani, kunanñataq ñawinman tupaykuptipas uyanta Wischuspa qipa rinanmi kani (Ak)

Của một người đàn ông giàu, một người đàn ông nghèo, một phụ nữ trẻ, một bà già, một bà già, đối tượng của nhiều tình yêu, tôi đã đi, bây giờ với đôi mắt của mình, tôi thấy mình, họ đang ném tôi từ phía sau (Thức ăn và phân)

24.- Llapa runapa manchakunan supaypa wawan (Bom nguyên tử)

Nỗi kinh hoàng lớn nhất của tất cả đàn ông, con cái của quỷ (Bom nguyên tử)

25.- Puka machaymanta qusñi turu Iluqsimuchkan (Ñuti)

Từ một hang động màu đỏ, một con bò màu đang xuất hiện (The snot)

26.- Ristin saqistin (Yupi)

Bạn đang đi bộ nhưng bạn đang rời đi (Dấu chân)