Capichi: nguồn gốc, ý nghĩa và ví dụ

Capichi được hiểu là cách phát âm của từ "capisci" trong tiếng Ý, cũng được điều chỉnh theo người nói tiếng Tây Ban Nha và người nói tiếng Anh. Mặc dù việc sử dụng và mô tả của nó đã lan rộng trên khắp thế giới, nhưng từ này không tồn tại.

Đối với các chuyên gia "capichi" không chỉ được viết xấu mà còn chỉ ra cách phát âm xấu của từ này, vì sự kết hợp của các chữ cái "s" và "c" trong "capisci", tạo ra âm "sh". Do đó, nên nói "capishi".

Mặt khác, "capichi" đã trở thành một thuật ngữ đã len lỏi vào văn hóa đại chúng, vì nó đã gắn liền với thế giới của mafia Ý; đến nỗi nó đã có mặt trong các sản phẩm truyền hình và điện ảnh như một sự nhại lại.

Tương tự như vậy, nó cũng đã được sử dụng làm cơ sở để hiện thực hóa các memes, được phổ biến rộng rãi bởi các mạng xã hội và môi trường kỹ thuật số.

Nguồn gốc

Như thường thấy với một phần lớn các từ và thành ngữ được sử dụng rộng rãi, rất khó để tìm ra một điểm chính xác chỉ ra sự xuất hiện của từ này. Tuy nhiên, một số người dùng Internet nói rằng việc phổ biến nó đã bắt đầu nhờ bộ phim của God Ford Coppola, Bố già (1972).

Nói chung, việc sản xuất tập trung vào các động lực hiện tại của một nhóm gia đình gốc Ý có trụ sở tại Hoa Kỳ và hơn nữa, là một tổ chức tội phạm. Do đó, phần lớn các nhân vật giao tiếp bằng tiếng Ý.

"Capisci" là một trong những từ được phát âm rõ nhất trong cốt truyện, vì vậy nó trở nên phổ biến đối với người hâm mộ và tín đồ của văn hóa đại chúng. Trên thực tế, ảnh hưởng của điều này đến nỗi hình thái của nó đã được sửa đổi thành "capichi" để lan truyền nhanh chóng ở phần còn lại của thế giới.

Ý nghĩa

Theo một nghĩa nghiêm ngặt, "capichi" không tồn tại, vì nó là một sửa đổi của từ "capisci" có nguồn gốc từ Ý.

Về mặt từ nguyên học, "capisci" xuất phát từ ngôn ngữ địa phương "capire" của tiếng Ý, từ đó có nguồn gốc là cụm từ Latin "capere" và có nghĩa là "hiểu" hoặc "hiểu". Do đó, biểu thức có thể được quan niệm là "hiểu".

Ngoài ra, vì nó là một động từ, có nhiều cách để chia động từ theo thời gian và bối cảnh mà câu được tìm thấy.

Capichi, memes và các sản phẩm khác:

Có thể quan sát tác động của từ thông qua sự xuất hiện của nó trong các sản phẩm nghe nhìn khác nhau. Cần lưu ý rằng hầu hết trong số họ có một sự hài hước mạnh mẽ, đặc trưng chủ yếu là chế giễu môi trường của mafia Ý.

Tại thời điểm này, một số ví dụ có thể được mô tả về sự xuất hiện của "capichi" trong memes và các tài liệu khác tiếp tục lan truyền trong môi trường kỹ thuật số:

-Nó xuất hiện trong một đoạn của bộ phim Monster Inc, trong cuộc gặp giữa Mike và Randall trong khi thảo luận về việc giao Boo.

-Trong một tập phim The Simpsons, Bart bị một nhân viên bảo vệ quở trách với vẻ ngoài đáng sợ. Tuy nhiên, cần phải đề cập rằng cách phát âm của người bảo vệ là chính xác, mặc dù Bart hiểu nó là "capich".

- Từ này cũng thường đi kèm với khuôn mặt của Marlon Brando, trong vai trò là Vitto Corleone trong Bố già.

-Nó cũng thường thấy việc kết hợp từ này với các biểu tượng khác liên quan đến Ý, chẳng hạn như pizza và thậm chí những người quan trọng từ quốc gia đó.

- Không giống như các trường hợp trước, các meme khác có thể được tìm thấy được lấy từ các đoạn phim mà một nhân vật dường như đang giải thích một điểm. Sự thật là nó được trích xuất từ ​​bối cảnh đó để tạo ra một vật liệu vui nhộn.

Ví dụ

Các ví dụ được trình bày dưới đây đề cập đến cách viết chính xác của từ này:

- "E gli piace Jules Verne, capisci?" / "Và anh ấy thích Julio Verne rất nhiều, bạn hiểu chứ?".

- "Per farlo sembrare em yêu, capisi?" / "Để làm cho nó trông tốt, bạn có hiểu không?".

- "María ... chuyện gì đã xảy ra với chuyện này xảy ra?" / "María, bạn có hiểu chuyện gì đang xảy ra không?".

- "Tiếp tục nghĩ thuần sia io il resposabile dell'esplumpinge, queto có nghĩa là, capisci ..." / "Bạn sẽ dành cả ngày để nghĩ rằng tôi chịu trách nhiệm cho vụ nổ, nghĩa là bạn biết ...".

- "Perché, capisci, é pericoloso andare la fuori" / "Tôi chỉ bởi vì, bạn biết đấy, thật nguy hiểm khi ở ngoài đó".

- "Một volte capisci Qualcuno solo cosi" / "Đôi khi đó là cách tốt nhất để gặp một người".

Ví dụ khác

Có nhiều ví dụ về cách "capisci" có thể được kết hợp theo nhiều cách khác nhau:

- "Non capisco perché" / "Tôi không hiểu tại sao".

- "Scegliamo a linguaggio che people capisca" / "Chúng tôi chọn một ngôn ngữ mà mọi người hiểu".

- "Voglio essere certa che loro mi abbiano capita" / "Tôi muốn chắc chắn rằng họ đã hiểu tôi".

- "Trong Questo khoảnh khắc lui sta capendo il calcio italiano" / "Tại thời điểm này, anh ấy đang hiểu bóng đá Ý".

- "Serebbe bello là il publico ci capisse" / "Sẽ thật đẹp nếu công chúng hiểu chúng tôi".

- "Sei abbastanza grande per capire" / "Bạn đủ lớn để hiểu".

Thành ngữ tiếng ý

Dưới đây là một loạt các từ và thành ngữ được sử dụng rộng rãi trong ngôn ngữ tiếng Ý hàng ngày:

- "Cavoli amari": là một thành ngữ có bản dịch theo nghĩa đen là "cải bắp đắng", tuy nhiên, gợi ý rằng một người rất gần gặp rắc rối.

- "Che cavolo": đó là một cách nói "chết tiệt", nhưng nó thường được thay thế bằng các cụm từ thô tục và mạnh mẽ hơn.

- "Col cavolo": có nghĩa là "không có cách nào", biểu thị sự thiếu quan tâm trong việc can thiệp vào một tình huống.

- "A Carnaio": là một thuật ngữ xuất phát từ "thịt" và gợi ý rằng một nơi có rất nhiều người.

- "Che pizza!": Không giống như những gì bạn có thể nghĩ lúc đầu, biểu hiện không liên quan gì đến thức ăn, nhưng tình huống đang trở nên nhàm chán hoặc có điều gì đó khó chịu đang xảy ra.

- "In a lupo boccal": nghĩa đen được hiểu là "trong miệng sói" và là một thành ngữ được sử dụng để chúc may mắn cho một người.

- "Cercare me peli nell'uovo": dịch là "tìm lông trong trứng". Nó làm cho tham chiếu đến rằng một người rất khắt khe hoặc kén chọn.

- "Avere un diavolo per capello": nó dùng để mô tả người rất khó chịu. Tương đương của nó trong tiếng Tây Ban Nha có thể là "bốc khói".